桐城网

 找回密码
 我要注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 10412|回复: 6

[方言土语] 鸡埘

[复制链接]

15

主题

98

回帖

680

积分

桐网贡生

Rank: 3Rank: 3

积分
680
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2012-7-3 20:02:22 | 显示全部楼层 |阅读模式

        鸡窝,桐城方言称为“鸡cài”,读若鸡菜。围绕cài的本字,有很多猜测。
    1.鸡赛。查阅安庆一些地方志,一般将其写为“鸡赛”,但没有任何解释。曾经,我们根据相关材料,将“鸡赛”解释为:《说文》“赛,报也,从贝,塞省声”。《长箋》“今俗报祭曰赛神,借相夸胜曰赛”。众所周知,母鸡下蛋后亦“报”也,“咯咯蛋”地借相夸胜,于是母鸡下蛋的窝称之为“鸡赛”,后来推而广之通称鸡舍也。
    现在看来,这个解释是完全错误的。(1)桐城方言将鸡窝称为“鸡cài”,而不是“鸡sài”,两者在读音上是有差别的;(2)母鸡下蛋“报”喜,怎么就将鸡窝称为“鸡赛”呢?显得过于牵强附会;(3)就算母鸡下蛋的鸡窝可以称为“鸡赛”,那么公鸡窝称作什么呢?要知道,桐城方言所说的“鸡cài”明显是指所有鸡窝的,并不单指母鸡窝;(4)更为重要的是,桐城方言所说的“鸡cài”,并非指母鸡下蛋的临时鸡窝,而是指晚上与公鸡一起歇息的永久鸡窝。所以,“鸡cài”跟母鸡下蛋没有任何关系,本字不可能是“鸡赛”。
    2.鸡宿。有人说,“鸡cài”疑是“鸡宿”的音转,很多方言将鸡窝称作“鸡宿”。但是,这个观点也是错误的。(1)从表面上看,“宿”是宝盖头,似乎是一种房舍,其实并非如此。宿,甲骨文象人睡在室内席子上,本义是住宿、过夜。《说文》止也。《玉篇》夜止也,住也。也就是说,“宿”是个动词,表示逗留居住。宿舍,“舍”才表示房屋。(2)似乎,“宿”动词名词化,也可以表示住宿的地方,但这一般指人,而不是指动物。后面我们还要提到,古代驯养的动物不太可能有专门的房子供其居住,所谓的“鸡cài”也不可能是房子。(3)cài与“宿”(sù),读音上还是有差别的。
    3.鸡窝。窝者,小也,鸡窝方言又称为鸡窠。在桐城方言中,母鸡下蛋的临时处所才称为鸡窝,所有鸡晚上栖居的地方不可能称为鸡窝,因为它根本就不是窝。
    4.鸡埘。埘,shí《说文》鸡栖垣为埘。就是这短短的5个字,说明了很多问题。(1)“埘”是一个非常古老的字,《诗•王风》鸡栖于埘。(2)“埘”的字义非常明确,就是指鸡窝,没有其它任何别的意思;(3)“埘”处在“垣”当中,是“垣”的一个组成部分。
    那么,“埘”到底是个什么样子呢?《广韵》《集韵》凿垣为鸡作栖曰埘。现代词典通常解释:埘,指在墙壁上挖洞做成的鸡窝。这个解释有点让人匪夷所思,肯定是有问题的。在墙壁上挖一个大洞,还是挖许多小洞?如果是大洞,墙壁日久不会倒吗?如果是小洞,一个洞里放一只鸡,如此麻烦,符合先民简朴的生活作风吗?更为重要的是,这些小洞除非全部贴着地面,否则小鸡怎么上床呢?莫非每天都要人工捉放?如果这些小洞全部贴着地面,那不是在挖墙脚吗?
    实际上,《说文》“鸡栖垣为埘”,意思并不是在垣上凿洞。只是。后人实在搞不懂小鸡如何能够栖息在墙上,便臆想为在墙上凿洞。段玉裁《说文解字注》显然看出了这个问题:“按许意与古异。连鸡栖于庳垣,不必凿穴也”。意思是说,《说文》“埘”的本义跟后人的解释不一样,本义是指鸡群栖息在庳垣下面,没有必要在墙上凿洞。庳垣,“庳”指两旁高中间低的房屋,“垣”指墙,“庳垣”是指围一个矮墙院子,墙上面有伸出的遮檐,晚上小鸡到墙檐下栖息。
    由上可知,无论从字义上,还是从实际功能上,“埘”表示桐城方言所说的“鸡cài”,都没有任何问题。剩下来唯一的问题是读音,“埘”(shí)与cài读音差别过大。问题是,“埘”是个古老的字,“埘”的上古音并不读shí,而是读若逗。
    埘,从时,市之切。市,古音是d声,之,古音读若顿,市之切读若顿、逗。时诗史使驶,古音相同,古音读若逗。时,本义季度、季节,度者、节者,段也,可见“时”古音读若度;诗,本义诗歌,歌者读也;史,记事者也,古音读若夺、豆。概而言之,“埘”古音读若逗。现在,南方一些地方将鸡窝称为“鸡窦”,由于“窦”的本义是洞,有些人便望文生义,认为是在墙上凿洞,实际上“鸡窦”就是“鸡埘”。粤语至今还直接保留了“鸡埘”这个词,“生分鸡攞(寻找)弗着埘”,是指小鸡一时还找不到鸡窝,比喻新环境难以适应。
    鸡cài,读若鸡菜。菜采彩,古音相同,古音读若逗。菜从采,采者,摘也,采、摘方言读若滴,古音读若逗。彩,多色也。cài,音近睬、踩、才。睬,方言称为“逗着看”;踩,跺也;才,始也,古音读若窦。
    综上所述,桐城方言所说的“鸡cài”,本字是“鸡埘”,指围起来的矮墙院子,墙上面有伸出的遮檐。
楼主新帖
【分享精彩·网聚未来】 我骄傲,我是桐城人! 桐城网宗旨:弘扬主旋律,讴歌真善美,传播正能量,彰显精气神。

273

主题

3631

回帖

4823

积分

超级版主

闲人

Rank: 8Rank: 8

积分
4823

终身荣誉活动大师版主桐网元老

鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2012-7-3 21:41:12 | 显示全部楼层
鸡埘——鸡赛——鸡蔡
这完全是有可能的。

我们都学过唐诗《社日》
鹅湖山下稻粱肥,
豚栅鸡栖半掩扉。

会不会是鸡栅?
同安闲人博客http://blog.sina.com.cn/taxr
人文桐城群:104519446   

富贵贫贱,总难称意,知足即为称意
山水花竹,无恒主人,得闲便是主人

273

主题

3631

回帖

4823

积分

超级版主

闲人

Rank: 8Rank: 8

积分
4823

终身荣誉活动大师版主桐网元老

鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2012-7-3 21:42:54 | 显示全部楼层
诗中虽然是豚栅 但古文是可以互文的,也就是说有鸡栅这个词。鸡栅的意思和鸡埘一样。
同安闲人博客http://blog.sina.com.cn/taxr
人文桐城群:104519446   

富贵贫贱,总难称意,知足即为称意
山水花竹,无恒主人,得闲便是主人

15

主题

98

回帖

680

积分

桐网贡生

Rank: 3Rank: 3

积分
680
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2012-7-3 22:22:54 | 显示全部楼层
《诗•王风》“鸡栖于埘,日之夕矣,牛羊下来”;“鸡栖于桀,日之夕矣,牛羊下括”。
我认为,埘,指矮小的土墙、土垣围成的院子,以便关鸡;桀,指用木桩围成的院子,以便关鸡。并不是鸡栖息在墙上,鸡栖在木桩上,这样解释是说不通的。
从这个意义上讲,鸡栅的意思和鸡埘一样的,只不过建筑材料不一样。栅、埘古代读音也一样。
不过,从实际情况看,桐城方言所说的鸡菜,指的是鸡埘。因为埘现在是个偏僻字,写成鸡栅完全可以的。
【分享精彩·网聚未来】 我骄傲,我是桐城人! 桐城网宗旨:弘扬主旋律,讴歌真善美,传播正能量,彰显精气神。

96

主题

1395

回帖

2642

积分

桐网贡生

Rank: 3Rank: 3

积分
2642

论坛建设活动大师

QQ
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-7-4 09:48:38 | 显示全部楼层
鸡栅

jizha
栅字桐城话就在寨,别字讹音就成了 cai
我在合肥。

1223

主题

2万

回帖

5万

积分

管理员

桐城网 / 樊茂

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
52444

2011年度优秀版主论坛建设终身荣誉管理勋章新中国成立70周年

QQ
鲜花(129) 鸡蛋(5)
发表于 2012-7-4 15:28:35 | 显示全部楼层
鸡埘,鸡栅
鸡埘感觉属于书面语,可能时间较久,比较偏僻,桐城鸡cài由鸡栅转化来的,更贴切点。

在我们老家母鸡下蛋的窝,往往在鸡cài的上面,用纸盒或砖头垒个小窝,内中垫草而成。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。微信:fanmao01

15

主题

98

回帖

680

积分

桐网贡生

Rank: 3Rank: 3

积分
680
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2012-7-5 16:38:55 | 显示全部楼层
鸡埘,鸡栅,是古代两种关鸡的方法,鸡埘是矮墙,鸡栅是木桩围子。我们桐城所说的鸡菜,大多数是土墙,所以准确的写法是鸡埘。但是,现在的鸡菜跟古代的鸡埘还是不一样,现在的鸡菜是个低矮的房子,而鸡埘是个院子,从这个意义上讲,似乎鸡栅更准确一些。但是从字的发源上讲,本字应当是鸡埘,不是鸡栅,因为诗经中明确讲到“鸡栖于埘”“鸡栖于桀”,后者才是鸡栅。

【分享精彩·网聚未来】 我骄傲,我是桐城人! 桐城网宗旨:弘扬主旋律,讴歌真善美,传播正能量,彰显精气神。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表