《达达与超达达的画家:毕卡比亚》(下)
《水泉旁之舞之一》是广被介绍与诠释的作品,一如杜尚的《下楼梯的裸女》之受到讨论。毕卡比亚画年轻牧羊女在水泉旁兴奋起舞的情景。或因水泉喷射而造出舞者头脸与胴体之光影闪动,形成亮面与较暗面之对比,几近平涂的各式自白而橙褐而深褐的几何面,造出主体与背景的立体感与层次。毕卡比亚说:“我只简单地以颜色和光影来诠释产生自我身心的感觉,如交响乐之音乐结构一般。”这非借镜摄影之绘画,亦不同于具象立体主义,差不多有了前达达的精神。1921 年,毕卡比亚与杜尚声称他们在1912 年至1913 年即有达达意念的创见。
《擒拿摔跤戏》是1913 年触景生情之作。加布里尔,毕费描述那是毕卡比亚与阿波里奈尔在一家饭店看一种摔跤比赛时,受到一个中国人耍弄,就画下这种感觉。这样的主题,毕卡比亚曾作了写实性的素描。而此画的直线不定形与曲线形的层叠交接似乎自成一体,与那些写实素描没有关联,只是形与色强猛力度的角力,如他与诗人看到的擒拿摔跤戏。毕卡比亚在画下缘显著地签下“EDTAONISL”,这是他较后一画幅的标题。
《EDTAONISL》与《UDNIE》是毕卡比亚同年夏天的姊妹作。这一年大西洋彼岸的纽约举行“军械库展”,法国艺术家多人应邀参加,但只有毕卡比亚有能力自费登上越洋豪华邮轮,带着《水泉》与《水泉旁之舞》等 4 幅大画,和善于英语翻译的夫人加布里尔前往。《水泉》与《水泉旁之舞》在巴黎展出时受尽嘲讽,但在纽约却得到知识文艺界的热烈赞赏与祝贺。由于此趟越洋之旅,毕卡比亚在邮轮上邂逅貌艺双全的舞者史塔西亚,纳皮尔阔斯卡(Stasia NapierkO vvs k91,于是他回国后画出《EDTAONISL》和《Udnie》两幅较《水泉》与《水泉旁之舞》更为奥弗斯精神的作口
《EDTAONISL》和《UDNIE》参加了该年的秋季沙龙。大家对这两幅画面上旋飞舞动着的图像,阿波里奈尔称之为“无定形”,而让一般人看来像散落的刨木花的图像发出奇怪的问号,对画家以Nudite(裸体)和Ondine(水精)合为UDNIE,以Dans,etoilM之星)合为EDTAONISL,做两画的标题,也质疑不能深解。毕卡比亚自己恰当地诠释:“《UDNIE》并不是一个年轻女子的画像,就如《EDTAONISL》不是一个如一般人所想的主教的形象。这是我美国之行的回忆,对那边事物的怀想,像音乐和弦一样微妙地对比着,如此成为一种观念,一种感怀,一种稍纵即逝印象的呈现。”
毕卡比亚又说:“我不画我眼睛看到的,而是画我精神里看到的东西。”1914 年,由于萦绕脑海的UDNIE的影子挥之不去,他又画了《我在回忆中见到我亲爱的UDNIE》。这幅与《UDNIE》同具绘画表现意图的画,毕卡比亚更有图像及其层次安排的创意,把阿波;为曲线,曲面婉转扭动的形,旋舞蠕行于画面。而这画的标题又是毕卡比亚蓄意营造,他把在《小拉鲁斯字典》粉红页中的拉丁语词汇借到的句子“临终时,他在回想中见到他亲爱的Argos”改写而成。
同样情形,毕卡比亚题写了他1914年另一幅大油画的标题:《滑稽的婚礼》。此画主题较带讽刺性,画面充满谜语,几个尚可辨识的男性与女性的象征之形,再则便是器官与机械体并存,图形简洁而含意暖昧。画面是奥弗斯立体主义更超越的展现,毕卡比亚做了抽象审美的构图。
在参加纽约“军械库展”期间,毕卡比亚也将对纽约城市和对史塔西亚。纳皮尔阔斯卡的印象及带动的联想以水彩抒写。回巴黎后继续工作,这时期的作品成为毕卡比亚1913 年至1914 年间的水彩代表作品。他画的城市,看不到建筑;他画邮轮上的舞者,看不到身体。这些画中看到的是这时期毕卡比亚的机械零件与器官,以及自由的形和线的轻松写绘。然而这些画的标题大多古怪,部分也是毕卡比亚在《小拉鲁斯字典》的粉红页上碰巧寻到的短语。
《透过我们的机械表现的机械表现》一画上,写有New York和Npierkowska(少了原字 n与p 之间的a 字母),可说是纽约城市的空泛印象与舞者的情色写照。此作预告了1915年的机械形态作品:《生而无母之女》和《年轻美国女孩》。对《纽约》一画,毕卡比亚向美国报章表示: “我是在画你们大城市的摩天楼吗?不是的,我是在向那些拼命建造巴别塔的人致敬。”对《透过身体看到的纽约城市》一画,毕卡比亚夫人表示:“我们不再满足于依据我们的感觉器官而区分这些形,我们要沉入它们的深底,穿过其表面而捕捉它们的特性及本质,由于此,一个有着新的形式的无限世界才会向我们开启。”其余如《越洋邮轮上的舞星》、《任意挑选》、《法国女子的强悍》、《抽象构图》等画,都有着性的暗示和抽象美之抒写。P027
达达运动的发起,源于艺术家对艺术能力之拓展所具的信念,他们想要知道艺术可以合情合理或不甚合情理地推进到什么程度。毕卡比亚参与达达活动前后的作品,在于把一些机器技术解说图形再现,并赋予一种艺术形式以反击既有艺术。他选择机器图形来衍化出新艺术有其理由:“当我看到美国在机械领域上的飞速发展,受到触动,机械已不只是人类生活的附属品,而是人类生活真正的一部分,甚至可以说成为生活的灵魂。”毕卡比亚仿起机器,转化其意义,给予某种解说,而成为另一种形态的图像,他称之为“机器形态”的素描或绘画。自1915 年 5月发行的《291》第4期以及7、8月发行的《291》第5至6期出示了数幅机器形态的素描后,直至1922 年,毕卡比亚的一连串作品大多以机械形态出现,《291》第7至8期,毕卡比亚写道:“人以自己的形象制作机器,这机器有四肢好活动,有肺可以呼吸,一颗跳动的心,一组通了电的神经系统,机器是人类没有母亲的女儿。”1918 年毕卡比亚在瑞士洛桑出版《生而无母之女诗图集》,他的达达时期前后的绘画,即是涵盖在该集中诗的意念之下。1915 年作的《这是哈维兰》、《加布里尔·毕费,她笑着专心整页 容》,1916年的《玛丽·罗容珊画像,四角关系》都是以机器拟人,画面素描意味较重,以铅笔、墨水配合水彩、粉彩或蛋彩,绘于纸板上。毕卡比亚画友人保罗。 B-哈维兰的《这是哈维兰》,画中图像借自一个瓦拉斯手提电灯的广告,用来象征哈维兰带着手提电灯旅行于欧美之间。毕卡比亚在温和取笑朋友外,也在画的下缘写下“诗就像他那样的恭维话”。《加布里尔。毕费,她笑着专心整容》的构思,来自夫人加布里尔到纽约来会毕卡比亚,警告他说若再逗留美国,将被法国政府判为逃兵。毕卡比亚反笑她是道德家,对着一块类似汽车的挡风玻璃在框正自己的心思。原来毕卡比亚、加布里尔常与杜尚一道驱车出游兜风,汽车上的挡风玻璃给了毕卡比亚灵感。一生换过无数情人的他。居然签下“忠实者,毕卡比亚”的名。《玛丽,罗容珊画像,四角关系》,女画家玛丽,罗容珊在与阿波尔决裂之后,嫁给一个德国人。婚后二个月,,—一次大战爆发,他们不得已避居中立国西班牙。就在1916年夏天到1917年4月,毕卡比亚与罗容珊都聚于巴塞罗那。毕卡比亚以机器之形为罗容珊造像,加上小标题“四角关系”(FOUR IN HAND),并在画右下缘写上“低声说”(A MI-VOIX)。不必推测毕卡比亚与罗容珊关系亲密至何种程度,这里毕卡比亚自己低声道出一个四角关系。除当事者二人外。另一是罗容珊目的写着“在德国佬的阴影底下”(A L’OMBRE D,UN BOCHE),第四者应是毕卡比亚夫人加布里尔,在此期间她常到瑞土的加斯塔德探望孩子们。画右上一个圆形机件上写着“忠实的可可”(LEFIDELE COCO),指的是罗容珊的爱犬。画中铁链下画家又写下“不是每个人都能到巴塞罗那”(IL N,EST PAS DONNE A TOUTLE MONDE D’ALLERABARCELONE),出示了这四角关系发生的地点。P039
毕卡比亚在报章上坦示了他的生意经:“我认为要有不同的画给各种趣味的人看。 有的人不喜欢机器,我就提供他们西班牙女子,如果他们不喜欢西班牙女子,我就为他们画法国女子。而我做展览,也特别想让众人皆知,此外,我希望我的画能卖得好。”他曾向格列兹的夫人朱丽叶说这些画是“虚假的”。他又表示:“我感到轻微的讽刺,不是吗?画西班牙女子是有点可笑的,尤其是还做展出。但是我觉得这些女子漂亮。”“我知道像安德烈·布鲁东,自诩为年轻文艺人中最缺少浪漫色彩的,不会赞同这个展览。但是我画西班牙女子没有任何浪漫色彩,虽然我以为必须要更有点想像力、一点新手法来营造。”
“西班牙女子”的画中,多幅标写是1902 年画的,这是毕卡比亚玩弄数字的颠倒游戏,将1920年写为1902年,这里有毕卡比亚的双重企图:一方面把这些画假作为过去的作品,好让自以为是的现代主义者闭嘴;一方面要在这些年轻的西班牙女子的微笑下,透露一点毕卡比亚的思古之幽情,他从安格尔画里借来一点东西,也有史家认为或是毕卡比亚受当时兴起的“回归秩序”之一时的感召。P066
“有一次回到家中——我那时住在乡间——看到一个展览的邀请函,我当时没有油画颜料,就派司机到邻近的镇上去买黎波兰油漆、麦秆吸管、牙签等,就用这些东西我作了一些静物画,我看过的一些花。”毕卡比亚曾这样向友人描述。那是他住在特伦伯列的时候,他用黎波兰油漆,麦秆、牙签,甚至熔铅用的铅线作了至少三幅名为《瓶花》的粘贴作品。毕卡比亚刚到蔚蓝海岸之初,还用了羽毛、通心粉、芦苇、木块和鸡眼药膏等粘贴出一幅海边风景《羽毛》。这件作品的框是有名的画框商彼尔,動格兰所制。左右是平直木条,上下为三圆木条。毕卡比亚将左右漆黑,以与画中的黑色线条得以谐调。上方漆蓝,推出风景中的海天。下方部分漆为橙黄,拓广一角沙地。在特伦伯列与蔚蓝海岸这段时期,一幅《火柴的女子》(又名《蓝色背景的女子像》)是以火柴、硬币、卷发条和发夹粘贴于黎波兰油漆涂底的画布上。粘贴、剪贴,原为立体派画家所创,后为达达派成员广为运用。此时毕卡比亚已脱离达达运动,他在此只是作一幅单纯、简洁的粘贴画,让粘贴物与黎波兰油漆融洽相谐。他那时嘲笑达达已成“古典”:“达达,所有画派的敌人,成为一种派别,僵化在教堂里。”p109
《加勒比》(又名《黑人鹊》)是毕卡比亚1927 年夏天再访西班牙,看到卡达兰的老罗马壁画后创作出来的。《朱迪特》是《旧约》中的一个故事。《阿特拉塔》( Atrata)的名来自希腊神话,是受罚以双肩掮天的阿特技斯(Atlas)的谐音,图描则借自波提切利的《持勋章的男子像》。《米诺斯》( Minos)画克里特王米诺斯沉浸在鸟兽花草缠绕及其他希腊神祗的梦幻中。《克 罗里斯》描绘希腊众花之神克罗里斯(Chloris),是尼奥贝钟爱的独生女,逃脱出阿波罗的复仇之计。《泰以提》和《莎乐美》两画参照了波提切利的《救世主》。《梅利贝》描绘味吉尔的田园诗中流亡的传教士,他祈祷中显身的圣母则出自皮耶罗,德拉。弗朗西斯科的《圣母抱耶稣暨诸圣者》的一画。这些毕卡比亚1921 年至1931 年的绘画,充满希腊罗马神话、圣经,以及其余文化的模糊记忆。女子曼妙的身段、姣好的脸孔,草树。花卉、飞禽走兽织成网,悬浮宇宙空间。在令人惊栗的丑怪绘画的审美表现之后,毕卡比亚回到潜隐与内敛的需要。他的一些谈话吐露了对优雅、完美、绝对的追求以及对美和理想的信仰。
除《加勒比》一画为粉彩绘于纸板之外,其他一系列的绘画回到油料运用,绘于纸板、木板或画布上。毕卡比亚再寻回油料薄涂的技巧,亮光漆的敷用t)D人与物的图像只简约为薄层敷色上的轮廓线,没有厚度,没有玲珑凹凸面,而是图像的层叠与交缠,给人看来好似可以穿透看去,潜入另一层面。然无空间景深,因为不以传统透视法来支撑。这样方式的绘画毕卡比亚称之为“透明”绘画。除了西班牙女子的主题外,他用了众多古代的典故与形象。这些引人发思古之情的古典名字的透明画,确实也有着古旧绘画的模样:暗淡的调子+古色古香的光泽。这是毕卡比亚20年代末、30年代初艺术思想转变的特征。P122
文字与毕卡比亚
雕塑家阿尔普是毕卡比亚的好友,他称毕卡比亚手脚轮用,白天晚上都作画。其实可以说,毕卡比亚两手轮流,左手画画时右手写作,右手画画时左手写作。他的身份多样,同时具有杂志出版人、评论家、宣言的起草人、诗人、书信家等身份,毕卡比亚赋予他的写作与绘画达到同等出色的程度。《魔幻的城市》是早年他写纽约的印象,充满诗兴与诗韵:
绝妙虚无主义危险而诱人的风
以神奇的轻快追逐我们
突来的好事
均衡破坏
萎靡增长
解放
四处男人与女人伴着我欢喜的音乐
公然 私下
放纵他们徒劳的热情
鸦片烟
威士忌
探戈舞
观众与表演者
越为机巧地
抑制粗俗的满足
较弱的女予
较美的和较不在乎的
静静地有所图的男人
盯住他们的享乐之物
天才与东方太阳之年
191 4至1915年
毕卡比亚写作像他说话,且更铿锵有力。在文字中他更能自由运转他的想象,疏散他的情绪,他让文字跑步或起舞,携带着他的奇思异想或沮丧不安,令人读来畅快。他还能调动翻转文字,耍弄他的调皮与挖苦,让人错愕惊觉。毕卡比亚的写作甚至是他绘画的导航,他把文字像护身符一般夹进素描和绘画中,像他那一系列机器形态的绘画。他也把素描插入诗中,如他1918 年首度完成的诗集《生而无母之女诗图集》。
《五十二面镜子》、《殡仪馆的运动员》、《柏拉图式的两排假牙》、《猫叫之诗》、《没有语言的思想》、《奇特阉人》、《钱财来路不明的阔佬耶稣基督》等,都具毕卡比亚诗文的标题。他借这些文字嘲讽他人与自我解嘲,充满华丽的洒脱与绝佳的幽默。他自认是“庄重自敬誓言的最卓越散布者”,如他在《巨腹贾》里所写的。
您看 我疯了 我想像
自己是手指灵敏的人
想要割断旧时痛苦的线
不安脑袋的褶纹
阿拉伯式回忆的往事
我只在大海上感到幸福
那里人可以游得更远
在无以名之的波涛上
1920年2月,《文学杂志》访问毕卡比亚:“您为何写作?”他像平日快捷又简单地回答:“我真的不知道,并且我希望永远不要知√战”这正是巴黎“达达的季节”那一年,他这样的回答正符合达达表演中宣称的“食人肉者达达宣言”:
荣誉如屁股般地可买可卖。屁股,屁股就像炸薯条般地代表着生活,而您们每个人都是严肃者,您们比牛粪更为难闻。
迖达什么味道也没有,什么也没有,没有,没有
它像您的希望:什么也没有
像您的天堂:什么也没有
像您的偶像:什么也没有
像您的政治人物:什么也没有
像您的英雄:什么也没有
像您的宗教:什么也没有
爱上比他年少25岁的有夫之妇苏珊。罗曼,这是毕卡比亚最后的热情。1944至1948 年间,他写给苏珊200封情书,赠给她20幅油画以及同数目的素描。情书中常夹带着诗篇,多首是他自尼采的箴言集《快乐的知识》的附录“法外王子之歌”转借而来,因他爱苏珊-罗曼就像尼采爱上后来成为里尔克伴侣的露,冯,莎罗美。从尼采的诗《西斯—玛丽亚》,毕卡比亚挪用转写为《钟》一诗:
我睡躺着等待
等待很多或什么也不等待
琐事和绘画的另一边
痛苦无目的地享乐着
毕卡比亚也给他与奧尔加的朋友、女画家与版画家克丽斯汀。梅斯特大量书信,信中他数次将尼采的《诗人的天职》衍变为自己的文字,其中如:
当我在画画时,
我笑了起来。
我是画家?我是画家!
我的心因此而不自在?
是的,夫人,我是画家!
…
晚期的毕卡比亚揶揄自己是个画家,却还肯定自己的绘画和思想,他给克丽斯汀写信说:“我想了许多,总是那回事,唉!我们可怜的绘画,你知道,艺术除了本身,什么也不能表达。我的绘画有它独立的生命,像我的思想,也有它独立的生命。”
结语
不论在毕卡比亚的生前或去世之后,谈论他的、赞扬的、暗讽的,比比皆是。而曾为他筹办画展拍卖会的昂利—彼尔,罗榭,在1949年德鲁安画廊举行毕卡比亚展览的目录上写的,应是最能传神表达毕卡比亚的文字:
毕卡比亚1作自娱,掉进自己的游戏耍玩到底,天真无邪,我们因而感谢他。
毕卡比亚不是没有智 慧。毕卡比亚是达达道德者。
毕卡比亚是大健谈家,孩子气的笑, 眼中闪着光。
毕卡比亚稳稳站住脚。
毕卡比亚擅挑逗,周围满是人。
-卡比亚阴谋家,毕卡比亚歹徒。
毕卡比亚太多鬼灵精,尖尖的牙齿,毕卡比亚外科医生,塞满展览开幕式的棉絮,突然蝎子式的言语刺到鞋垫。
毕卡比亚在自私又慷慨的生活中,他挖苦的人就爱这生活,甚而他自己,也是他的挖苦者之一。
当杜尚得知弗朗西斯,毕卡比亚逝世的消息,他发了个电报说:“不久再见。”这样的告别方式十分达达,想那先走一步的达达老友应会莞尔接受。杜尚后来写一短文赞美“毕卡比亚是那种拥有完美工具——不枯竭想像力的艺术家”。另一达达友人安德烈·布鲁东在毕卡比亚的追悼会中朗读了:“您是,找不到别的用语,只能以‘现代精彬名之的两三位先驱者之一。”p190
吴砺
2021.7.6