桐城网

 找回密码
 我要注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2881|回复: 0

[散文] 《西班牙名诗100首》

[复制链接]

7075

主题

1734

回帖

1万

积分

荣誉会员

Rank: 8Rank: 8

积分
14294
鲜花(22) 鸡蛋(0)
发表于 2024-2-2 12:20:50 | 显示全部楼层 |阅读模式



                                                                   《西班牙名诗100首》


翻阅《西班牙名诗100首》/刘文飞主编;赵振江,蔡潇洁译.——北京:商务印书馆,2023

今天来省图书馆,在大厅边的新书架上,看到了一本《西班牙名诗100首》,信手拈来,放在书桌上,作为休息时间的读物翻一翻。
对我来说,中译的外国诗翻看最轻松,如同一个青年人走在人流密集的南京东路步行街上,尽管他疾走如飞,但是极少的美貌的女人大都是不会被他漏看——一本中译诗,你觉得有点诗意的,可能就是那么几首或者几句。
现在我就摘录一下我这次的采来的诗句。

豪尔赫•曼里克(1440—1479)是西班牙十五世纪的著名诗人,但使他闻名诗坛的却只有一首感情细腻、内容深刻、收放有度的《悼父谣》。全诗四十节,这里选前三节。

悼父谣

让沉睡的灵魂,头脑灵敏
并醒来观察
生命如何消耗,死亡如何
悄悄地来到;
快乐多么迅速地溜掉
事后回想起来
多么令人心焦;
为何在我们看来
过去的时光
总是更好。

倘若我们看到
现时如何
在顷刻间消亡,
倘若我们明智地考虑,
就会将未来
当作以往。
不,谁也不会骗自己,
以等候他的时光
一定比他
见过的更长,
既然万物的消逝
都是这样。

我们的生命是河流
流向海洋,
而大海是死亡:
到了那里
领主们的权利一扫而光;
无论涛涛巨浪
波光粼粼
还是小溪吟唱;
无论耕夫
还是富豪,到了那里
便完全一样。P 027 -028



路易斯·德·贡戈拉(1561 -1627)


十四行诗 第一百六十六首

为了和你的秀发媲美
黄金徒劳地在太阳下闪光,
你洁白的前额用藐视的神态
将平原上美丽的百合观望;

你的樱唇惹人注目
胜过初绽的麝香石竹,
你潇洒高傲的脖颈
胜过光芒四射的水晶,

请享受这秀发、樱唇、前额、脖颈,
莫辜负你金色的年华
那黄金、百合、麝香石竹、耀眼的水晶,

不仅它们会变成灰白或枯萎的香堇
你也会和它们一起变成
黄士、烟云、尘埃、虚无、阴影。P 052


豪尔赫·纪廉(1893 -1984)
都市人生

大街小巷,陵园,绿茵及其亡灵。
死,不,生,
怎样的都市永恒!
垂直的坟坑,他人的姓名。
永垂不朽
秋色常青。
至于那些悲苦?
对任何诀别
绿茵都满不在乎。
死亡在何处?
坟墓周围
城市沸腾。
同样的和平
模糊地摆动。
唯一的忘却
使大家聚在一起,
死者和生者,
难分我和你。


何塞·胡安·塔布拉达(1871 -1945)
李白
……
思想的鸬鹚,
在蓝色与黄色的河里
渴望着振动双翼
将月光捞取;
但是当它们的喙
打碎月光却一无所获,
在螺钿
和雪花膏的碎片里⋯⋯

李白静止地注视着
那条河宛如黑漆,
月亮的珍珠在那里
恢复了静寂!

月亮像银色的蜘蛛
在映出自己的河中
撒网
……p 299


贡萨莱斯·马丁内斯(1871 -1952)

扭断那天鹅的脖子

扭断那羽毛骗人的天鹅的脖子,
它在蔚蓝的泉水中显示洁白的神韵;
然而它只是炫耀自己的优雅
却感受不到景色的声音、事物的灵魂。

请将形式和语言抛弃
只要它们与深刻生活的内在节奏
脱离⋯•••热烈地崇拜生活吧
并让生活理解你的美意。

请看那聪颖的猫头鹰展开了翅膀
离开了帕拉斯①的呵护,从奥林匹斯山
默默飞来,落在那棵树上……

它没有天鹅的风度
但灵动的眸子却凝视黑暗
领悟着静夜的神秘之书。




吴砺
2024.2.2



楼主新帖
吴砺,桐城人,生于1963年,1979年就读中国科技大学物理系。大学毕业后在中国科学院从事科研工作,1997年曾在美国加州理工学院任访问学者,其后在硅谷工作。回国后一直在公司从事研发工作,已申请了五百多项国内外专利,并于2004年由海峡文艺出版社出版过第一本散文集《西海岸之》。2011年由中国文联出版社出版散文集《瞬间》。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表