|
|
|
穿过麦田
——译自 Through the Rye
“穿过麦田”—— 这个名字 悄悄设下一个陷阱。
旋律尚未响起, 心已经先行一步, 走进高高的谷穗之间, 猜想着 当两个人在 半遮半掩的地方相遇, 会发生什么。
麦秆摇曳, 视线被柔软地阻挡, 脚步声 也随之放轻。
曾经, 这几个词 引发过争论。 它究竟是不是 真正生长中的麦子, 在风中弯腰的作物; 还是 一条需要涉过的小溪, 冰凉的水 漫过脚踝, 在那里 几乎没有 遐想的空间。
常识终究会介入。 我们很容易想象—— 年轻的心, 肩膀轻触, 在沙沙作响的麦浪中 偷偷交换 一个吻; 却很难相信 这样的念头 会在涉水之时出现, 当鞋子湿透, 身体 还在努力 保持平衡。
然而, 歌并未给出结局。
那个怀春的姑娘 唱得轻盈, 不解释, 不承诺, 也不承担 任何后果。
她只说—— 自己曾穿过麦田。
于是我们 停在田野的边缘, 看着麦穗 重新合拢, 在风中起伏, 把秘密 留给自己。
附:
吴砺 2025.12.22
|
|