|
|
|
冰镇威士忌
——译自英文诗
冰镇威士忌—— 单是这个歌曲的名字 就让我忍不住笑出声来。
它拒绝庄重, 回避严肃, 一出现 便已带着笑意。
这原本 就是一首轻松的祝酒歌: 举起一杯冰镇的威士忌, 在短暂的瞬间里, 信仰的边界 开始松动。
告别之时, 无论我们曾 以何种宗教之名彼此区分, 此刻—— 却奇异地—— 像同在一个屋檐下。
是的,适量的酒 会做一件微妙的事: 它放松成年人 紧绷的警惕, 卸下确信的盔甲, 让人缓缓回到 更早的自己—— 在偏见 学会流利发言之前。
或许并非纯真, 而是一种 更简单的脉动, 在那里, 怀疑尚未 接管一切。
宗教也许会变淡, 在世纪更迭中 逐渐稀薄, 却从不会 真正离开人间。
而酒—— 这短暂的忘忧之水, 这允许人类 暂停警觉的许可—— 更不可能消失。
只要告别仍在发生, 只要陌生人 仍会相遇, 世界某个角落 总会有人 举起酒杯, 在不追问 彼此如何称呼上帝的情况下 说一声 再见。
附:
吴砺 2025.12.22
|
|