|
心之中的光之庆典
——海顿、游戏的爱情,以及强度来临之前的黎明
看这里,你会看见 ——聆听海顿《Guarda qui, che lo vedrai》)
看这里——你会看见。 听这里——你会感受到。
在这双眼睛里, 你看见了什么? 在这跳动的胸膛中, 你感受到了什么?
我看见一个顽皮的小孩, 一个正在嬉戏的小机灵鬼, 在我心中颤动—— 忽而如火焰一闪, 忽而似飞箭掠空。
他时而欢笑, 时而哭泣, 时而再度悸动; 有时 他将喜悦倾注进我的血液, 有时 又让我隐隐作痛。
而你—— 你感受到了什么?
我感到一个朦胧的幻影, 在我体内轻轻颤抖, 忽而是火, 忽而是箭。
它会笑, 会哭, 会悸动; 它赐我喜悦, 又悄然把喜悦 转化为忧伤。
那正是丘比特—— 那个聪慧的小顽童, 从你的眼眸 潜入我的心房, 在我的胸中安营扎寨, 为了你, 我亲爱的人, 发明出千百种 俏皮的把戏。
钢琴以清澈的静默开始, 仿记得屏住了呼吸。
一个声音回应, 随后是另一个—— 男声与女声, 在空气中试探, 带着尚未确信的甜美。
不久,歌声彼此缠绕, 挑逗、旋转, 音乐忽然化作喜剧—— 鲜活、明亮、不可阻挡。
音符跳跃, 如孩子用双手 拨动水面; 笑意在运动中闪烁。
在这些声音里, 我仿佛瞥见一个遥远的承诺—— 一种尚未诞生的喜悦回声, 终有一天 会向世界高声歌唱。
光芒倾泻四方: 透明,晶莹,充满阳光。 整个宇宙 因这一首爱情歌曲 而被照亮, 仿佛彩带 在天空中飞舞。
在这里,天才并不庄严。 它在玩耍。 它在欢笑。 它把爱情本身 变成了一场 光的节日。
文明注脚 海顿——启蒙时代的游戏精神——作为戏剧的爱情
在这里,爱情不是伤口, 也不是刻在痛苦中的告白。 它是一座舞台—— 小巧、明亮、 以人的尺度搭建。
丘比特并未端坐天庭, 也未携带悲剧的命运; 他只是一个游戏中的孩子, 在目光与心跳之间奔跑, 把情感化为动作, 把动作变成笑声。
这是启蒙时代的馈赠: 没有恐惧的情感, 没有宿命的欲望。
爱情被允许 对自己微笑, 出现,又消失, 挑逗,而非征服。
在海顿的世界里, 音乐并不压迫人心—— 它邀请心 起舞, 让人认出自己 只是人类喜剧的一部分; 在那里, 喜悦具有伦理意义, 因为它仍然自由。
从启蒙之光到浪漫主义强度
但历史正在前倾。
那位顽皮的小神 终将变得凝重; 剧场会暗下来, 笑声会凝结成渴望。
丘比特将从胸膛 坠入深渊, 他的箭被孤独磨锋, 他的游戏 转化为命运。
爱情不再闪烁—— 它将燃烧。 不再轻颤—— 它将吞噬。
海顿曾让情感自由呼吸, 浪漫主义却要求它流血; 昔日四散的光, 将被强度 要求深度。
然而,这道明亮仍在—— 作为一种被记住的黎明, 一个爱情 仍然信任世界的时代, 在受苦之前, 先行歌唱; 在音乐中, 人们仍敢相信: 幸福, 即便短暂, 也值得 被赋予形式。
附:
吴砺 2026.1.22
|