(1)还能这样吹毛求疵、求全责备,因你可能没注意到,原上联“桐中敲铜钟,童男童女同上学”本身就有致命的两大硬伤,唯精通联律者深知(具体见我的另一公开主帖《析“桐中绝联”的致命硬伤》)。 如原联本就是一副象你所要求我的下联一样中规中矩、严丝合缝的标准楹联的上联,则我所对的其下联“奇将奇兵其下盘”各地方也就应“严丝合缝”地一一对称。
可惜“上梁不正下梁歪”。这打个比方,一个手骱子(桐城方言,即手胳膊即手臂)都残缺了的人,却要求购衣时袖子也一定要和常人一样齐整,岂不笑话?!有没必要?
(2)现在是法定简化字时代,对于繁体字,国家文化部、国家语言文字改革委员会还不允许全面恢复与使用。所以我们就不能按繁体字的“鐘”来对下联,能把简化字的“钟”对出来就不错了,实际上更难。因此,就“连带”出现了你所说的“‘奇兵奇将’中的‘奇’字跟‘籽’貌似不相干”,确实如此。
(3)你说“下联文意比较突兀,跳跃性很大”,不是这样,下联“琪子作棋籽,奇将奇兵其下盘”意思“翻译”出来,即“琪玉制作棋籽,奇将奇兵的这些棋籽散下棋盘”。
你再道:“冒失问一句:何谓‘其下盘’?‘其下盘’”是什么意思?”——这里的“其下盘”即“下盘”,“其”字无实意,虚词,可视作语助词,说白了,其作用在这里一就是纯粹为凑字用,即用它凑成“奇将奇兵其下盘”这样七字,二是为了使下联中形成:
“琪”、“棋”、“其”三个同旁字,使它们对称于上联的:
“桐”、“铜”、“同”三个同旁字。
谢谢你的关注!